他的诗歌,丰富多彩,清新隽永;他的小说,格调新颖、感染力强;他的戏剧,种类繁多,富于哲理;他的歌曲,或哀婉缠绵、或威武雄壮,他的绘画,表现丰富,不拘一格。他就是天竺诗人——泰戈尔,是具有巨大世界影响的作家,诺贝尔文学奖获得者。他的作品,文、史、哲、艺、政、经,几乎无所不包,又无所不精。是为天降纵才,于斯人也。
本书以生动的语言介绍了印度这位诗人的祖先及其家族,见证了这个家族姓氏的由来以及这个名门望族的兴衰,描写了他的婚姻家庭及其后代,诗人成长的过程爱其一生的创作等活动。展示了这位被称为称为诗圣、印度的良心、印度的灵魂的知识分子的丰满形象。
董友忱,男,1937年5月生于吉林怀德。1959年8月考人北京外国语学院留学预备部,1960年8月被派往苏联留学,1965年12月毕业于前苏联列宁格勒大学。中国资深翻译家。莫斯科大学(1992年),加尔各答亚洲学会、泰戈尔国际大学(2008年)的访问学者。现为北京外国语大学亚非学院学术顾问、教授。主要著作有:《泰戈尔画传》(华文出版社出版)。主要译著有:《泰戈尔小说全译》(7卷本,主编和主译,华文出版社出版),《泰戈尔短篇小说精选》(与别人合作,湖南文艺出版社出版),《泰戈尔诗歌精选》(6卷本,选编者和译者之一,外语教学与研究出版社出版),泰戈尔的中短篇小说集《四个人》(与别人合作,华文出版社出版),《泰戈尔全集》(24卷本的主要译者之一,河北教育出版社出版),盂加拉语经典长篇小说《金藤》(上海译文出版社出版),《印度神话传说》(与别人台译,上海译文出版社出版)。参与《东方文学史》,《东方文学词典》、《外国文学家大词典》、《印度近现代文学史》(孟加拉语部分)等大型书稿的编写工作。
罗比的祖先
罗比的父亲
罗比的童年
上学和逃课
对韵律的感悟
佩戴圣线
喜马拉雅山之行
内院的生活
自由学习
文才初绽
离巢之雏鹰
归鹰的啼鸣
婚姻家庭
梵社秘书
金秋时节
移动船屋
田园丰收
和平村书院
孟加拉观察
挚热的爱国者
英美之行
绿叶成荫
愤怒的呐喊
国际大学的创建
朋友问的争论
中国之行
周游世界
挥卫人间正道
静谧的夕阳
绝美的诗歌
震撼心灵的小说
感人的中长篇小说
寓意深刻的戏剧
美轮美奂的散文
罗宾德罗纳特生平大事简表
孟文汉文译名对照表
主要参考书目
罗比的祖先
很久以前,罗比家族的姓氏不是“泰戈尔”(Tagore),而是“古沙里”(Kushaaree)。追溯更遥远的古沙里家族,还有一个传说。在外族穆斯林统治印度的时期,伊斯兰教在印度得到了迅速的传播。在古沙里家族中,有一位祖先曾经为当时一个穆斯林大宦官当幕僚。一年一度的穆斯林斋月到了。有一天,他看见大宦官在闻一个柠檬,于是他就半开玩笑地对那位宦官说:“我们的宗教认为,闻一下食物就等于吃了一半。你的封斋被破坏了。”
这位宦官听了这句半开玩笑的话,当时心里很不舒服,但是他既没有生气,也没有说什么。过了一些日子,这位宦官在自己的官邸举办一场音乐会,邀请他的幕僚等印度教徒前来欣赏音乐。这位大官吩咐家人在音乐会开始之后,在音乐厅旁边的房间里摆上各种热腾腾的牛肉佳肴。
演出休息的时候,客人们闻到飘进大厅里的牛肉香味。这时,大宦官对他的这位幕僚及其他印度教徒说:“根据你们的宗教教规,闻到了食物就等于吃了一半。现在你们已经闻到了牛肉的味道,就等于享用了牛肉菜肴。”
客人中的印度教徒们听他这么一说,急忙用手绢捂着鼻子,纷纷离开了音乐厅。因为在印度教徒看来,牛是神圣的动物,所以印度教徒是不能吃牛肉的,否则就会丧失自己种姓的纯洁性。
从此之后,人们就认为,古沙里家族这位祖先的婆罗门种姓被玷污了。在当地婆罗门的眼里,这个家族就成为“比拉利”(不纯洁的)婆罗门了,因而受到了正统婆罗门的歧视。当然,这只是个传说。真实的情况是:在土耳其一帕坦人统治印度时期,一些婆罗门和迦耶斯特种姓的人同穆斯林有过交往,在正统的印度教徒的眼里,他们就成为比拉利了。
罗比家族的姓氏本来是古沙里,可为什么会变成了“泰戈尔”呢?要回答这个问题,还得从罗比的祖先说起。
……