译者前言
这套莫泊桑中短篇小说五卷本,包括《假面具莫泊桑世态小说选》《归来莫泊桑情爱小说选》《米隆老爹莫泊桑战争小说选》《健康旅行莫泊桑诙谐小说选》和《火星人莫泊桑奇异小说选》。它是笔者在长年研究和翻译这位杰出的法国作家的作品的基础上,对其全部三百余篇中短篇小说进行鉴赏和遴选的果实,也可以说是一套莫泊桑中短篇小说的集锦。
莫泊桑首先是一位社会风俗画家。他的世态小说恪守写实的根本原则,主要写他熟悉的两个阶层:他度过青少年时代的诺曼底的农民和他成年后工作的巴黎的小职员。在他的笔下,小人物占据了文学的中心;他们的生活,他们的困苦和绝望,袒露无余。尤其难能可贵的是,作家对下层苦难者的深挚的同情。
情爱小说也是世态小说,但莫泊桑以情爱为题材的中短篇小说数量之大,为它赢得独特的一席。情爱是永恒的主题,莫泊桑的情爱小说写了堪称齐全的典型,有喜乐,但更多的是泪与血,还留有一些法兰西骑士传统的余音。
莫泊桑的战争小说数量有限,却出了不少脍炙人口的名篇。他只做过短暂的后勤兵,从未真正参战,也许因此他的战争小说少有战场的硝烟;但他擅长写战争时期各个阶层人们的心态和动态,深刻揭示了面临战争的人性。反映一八七○年普法战争的文学作品不乏鸿篇巨制,莫泊桑精悍的战争故事却能深入人心,为人们长久地记忆。
法国文学艺术具有鲜明的喜剧性特色,从中世纪的帕特兰笑剧,经过拉伯雷的《巨人传》和博马舍的喜剧,直到今日的单口相声,喜剧性传统长盛不衰。而在小说创作中,笔者以为,当推莫泊桑的诙谐小说,诙谐而不猥亵,嘲弄而又鲜少恶意,让人莞尔一笑而又耐人寻味,把这一优秀传统发挥得淋漓尽致。
注重写实的莫泊桑,在法国奇幻小说史上也有浓重的一笔。他的某些奇异小说诡谲神秘,令人叫绝;但他更多的奇异小说,虽然情节诡异,却旨在阐明超自然的虚妄,揭示现实生活的真相,也独树一帜,别具一格。
有人说莫泊桑的作品渗透着悲观主义。是的,他写照的主要是社会的丑恶,袒露的主要是人性的缺点,而且他避免直言光明在何处,指点哪里是迷津的出路。但是在他的嬉笑、嘲讽、针砭和挞伐里,聪慧的读者细加琢磨,总能获得正面的启迪。
莫泊桑善于在短篇小说的珍贵有限的篇幅里尽情施展卓越的艺术才华。他的短篇小说经常以聚会讲古的形式开场,引入的却是现实的大千世界,变幻多多。不仅内容丰富,故事的结构、人物的勾勒、景物的描绘,也笔墨凝练,精彩纷呈,兴味盎然的内涵和匠心独运的艺术表现,相得益彰。
所以法国文学家法朗士誉之为短篇小说之王!所以美国小说家毛姆坦承我再也找不到更好的老师了!所以他的小说频现于各国的文学教科书中!所以他的作品在世界范围内为广大的读者喜闻乐见!
这套选集以分类形式全面介绍莫泊桑的中短篇小说,是一个没有先例的尝试。希望它能在彰显天才作家莫泊桑在这一领域的成就丰富多姿的同时,开辟一个新的视角,有助于读者获得更多新发现和新感受。
张英伦
二○二○年六月二日于巴黎
莫泊桑 (1850-1893) ,十九世纪后半叶法国优秀的批判现实主义作家和短篇小说家、自然主义文学流派的杰出代表,曾师从法国著名作家福楼拜。一生创作了六部长篇小说、三百五十多篇中短篇小说和三部游记。文学成就以短篇小说为突出,被誉为短篇小说之王,与契诃夫和欧·亨利并称世界三大短篇小说大师。
译者简介:
张英伦(1938 ),作家,法国文学翻译家和研究学者,中国作家协会会员,旅法学者。
1962年北京大学西语系法国语言文学专业本科毕业。1965年中国社科院外国文学研究所硕士研究生毕业。曾任中国社科院外国文学研究所外国文学函授中心校长,中国法国文学研究会常务副会长和秘书长。法国国家科学研究中心研究员。著作有《法国文学史》(合著)、《雨果传》、《大仲马传》、《莫泊桑传》、《敬隐渔传》等。译作有《茶花女》(剧本)、《梅塘夜话》、《莫泊桑中短篇小说选》等。主编有《外国名作家传》、《外国名作家大辞典》、《外国中篇小说丛刊》等。