《雅舍小品》是梁实秋的一部散文作品集,初版收录小品文34篇,篇篇精致,优雅、幽默、有趣,常旁征博引,信手拈来浑然天成,会心一笑中品味社会百态。《雅舍小品》出版时,梁实秋就已不在\"雅舍\"居住,但\"雅舍\"二字还是被沿用下去,先后有多部以\"雅舍\"命名的作品问世,单是《雅舍小品》就先后出过四集,其中的经典代表作还要属初版《雅舍小品》。
此次新修订,将全书分为三个部分:\"雅舍小品\"\"雅舍小品续集/三集/四集\"\"集外\"。\"雅舍小品\"完整收录初版《雅舍小品》的全部内容;\"雅舍小品续集/三集/四集\"是对《雅舍小品续集》《雅舍小品三集》《雅舍小品四集》的精选;\"集外\"则是精选了梁实秋其他集子中的名篇,这三个部分合在一起,是对梁实秋散文的一次全面梳理,极尽完美地呈现了《雅舍小品》这部经典该有的模样。
◎本版雅舍小品由\"雅舍小品\"\"雅舍小品续集/三集/四集\"\"集外\"三部分构成,是对梁实秋散文的一次全面梳理
◎梁实秋的文字篇篇精致,诙谐幽默,妙语连珠,充满闲情逸趣,\"绚烂之极归于平淡\"
◎韩寒深受其影响,自称写短文的模范是梁实秋的文章
◎线装裸脊,进口瑞典轻型纸,雅致细腻的阅读体验
梁实秋(1903.01.06-1987.11.03)
名治华,字实秋,生于北京
文学家,翻译家
1915年考入清华学校(今清华大学)
1923年赴美留学,入科罗拉多学院,一年后获文学学士学位,之后在哈佛大学及哥伦比亚大学学习
1926年归国,先后任教于国立东南大学(今南京大学)、国立青岛大学(今山东大学)、北京大学、北京师范大学
1927年与胡适、徐志摩等创办新月书店,之后参与创办《新月》月刊;是年,与鲁迅开始了长达数年的论战
1930年起,历时38年以一人之力翻译完整部《莎士比亚全集》
1937年\"七七事变\"后至重庆,任国民参政会参政员、国立编译馆编辑委员会委员,长居北碚雅舍
1949年至台湾,任教于台湾省立师范学院(今国立台湾师范大学)
1987年病逝于台北
代表作品:
散文集《雅舍小品》《雅舍谈吃》
译作《莎士比亚全集》《沉思录》等
第一辑 雅舍小品
雅舍 / 孩子 / 音乐 / 信 / 女人 / 男人 / 洋罪
谦让 / 衣裳 / 结婚典礼 / 病 / 匿名信 / 第六伦
狗 / 客 / 握手 / 下棋 / 写字 / 画展 / 脸谱
中年 / 送行 / 旅行 / \"旁若无人\" / 诗人 / 汽车
讲价 / 猪 / 理发 / 鸟 / 乞丐 / 运动 / 医生 / 穷
第二辑 雅舍小品续集/三集/四集
旧 / 老年 / 聋 / 不亦快哉 / 怒 / 沉默 / 吃相
书 / 请客 / 商店礼貌 / 排队 / 年龄 / 看报
讲演 / 双城记 / 馋 / 鼾 / 同学 / 狗肉 / 电话
守时 / 快乐 / 北平的冬天 / 教育你的父母
第三辑 集外
骂人的艺术 / 谈话的艺术 / 论散文 / 时间即生命
吃相 / 吃醋 / 聋 / 早起 / 谈友谊 / 白猫王子
清华八年 / 《雅舍小品》(合订本)后记
雅舍
到四川来,觉得此地人建造房屋最是经济。火烧过的砖,常常用来做柱子,孤零零地砌起四根砖柱,上面盖上一个木头架子,看上去瘦骨嶙嶙,单薄得可怜;但是顶上铺了瓦,四面编了竹篦墙,墙上敷了泥灰,远远地看过去,没有人能说不像是座房子。我现在住的\"雅舍\"正是这样一座典型的房子。不消说,这房子有砖柱,有竹篦墙,一切特点都应有尽有。讲到住房,我的经验不算少,什么\"上支下摘\",\"前廊后厦\",\"一楼一底\",\"三上三下\",\"亭子间\",\"茅草棚\",\"琼楼玉宇\"和\"摩天大厦\",各式各样,我都尝试过。我不论住在哪里,只要住得稍久,对那房子便发生感情,非不得已我还舍不得搬。这\"雅舍\",我初来时仅求其能蔽风雨,并不敢存奢望,现在住了两个多月,我的好感油然而生。虽然我已渐渐感觉它是并不能蔽风雨,因为有窗而无玻璃,风来则洞若凉亭,有瓦而空隙不少,雨来则渗如滴漏。纵然不能蔽风雨,\"雅舍\"还是自有它的个性。有个性就可爱。
\"雅舍\"的位置在半山腰,下距马路约有七八十层的土阶。前面是阡陌螺旋的稻田。再远望过去是几抹葱翠的远山,旁边有高粱地,有竹林,有水池,有粪坑,后面是荒僻的榛莽未除的土山坡。若说地点荒凉,则月明之夕,或风雨之日,亦常有客到,大抵好友不嫌路远,路远乃见情谊。客来则先爬几十级的土阶,进得屋来仍须上坡,因为屋内地板乃依山势而铺,一面高,一面低,坡度甚大,客来无不惊叹,我则久而安之,每日由书房走到饭厅是上坡,饭后鼓腹而出是下坡,亦不觉有大不便处。
\"雅舍\"共是六间,我居其二。篦墙不固,门窗不严,故我与邻人彼此均可互通声息。邻人轰饮作乐,咿唔诗章,喁喁细语,以及鼾声,喷嚏声,吮汤声,撕纸声,脱皮鞋声,均随时由门窗户壁的隙处荡漾而来,破我岑寂。入夜则鼠子瞰灯,才一合眼,鼠子便自由行动,或搬核桃在地板上顺坡而下,或吸灯油而推翻烛台,或攀援而上帐顶,或在门框桌脚上磨牙,使得人不得安枕。但是对于鼠子,我很惭愧地承认,我\"没有法子\"。\"没有法子\"一语是被外国人常常引用着的,以为这话最足代表中国人的懒惰隐忍的态度。其实我的对付鼠子并不懒惰。窗上糊纸,纸一戳就破;门户关紧,而相鼠有牙,一阵咬便是一个洞洞。试问还有什么法子?洋鬼子住到\"雅舍\"里,不也是\"没有法子\"?比鼠子更骚扰的是蚊子。\"雅舍\"的蚊风之盛,是我前所未见的。\"聚蚊成雷\"真有其事!每当黄昏时候,满屋里磕头碰脑的全是蚊子,又黑又大,骨骼都像是硬的。在别处蚊子早已肃清的时候,在\"雅舍\"则格外猖獗,来客偶不留心,则两腿伤处累累隆起如玉蜀黍,但是我仍安之。冬天一到,蚊子自然绝迹,明年夏天--谁知道我还是住在\"雅舍\"!
\"雅舍\"最宜月夜--地势较高,得月较先。看山头吐月,红盘乍涌,一霎间,清光四射,天空皎洁,四野无声,微闻犬吠,坐客无不悄然!舍前有两株梨树,等到月升中天,清光从树间筛洒而下,地上阴影斑斓,此时尤为幽绝。直到兴阑人散,归房就寝,月光仍然逼进窗来,助我凄凉。细雨蒙蒙之际,\"雅舍\"亦复有趣。推窗展望,俨然米氏章法,若云若雾,一片弥漫。但若大雨滂沱,我就又惶悚不安了,屋顶湿印到处都有,起初如碗大,俄而扩大如盆,继则滴水乃不绝,终乃屋顶灰泥突然崩裂,如奇葩初绽,砉然一声而泥水下注,此刻满室狼藉,抢救无及。此种经验,已数见不鲜。
\"雅舍\"之陈设,只当得简朴二字,但洒扫拂拭,不使有纤尘。我非显要,故名公巨卿之照片不得入我室;我非牙医,故无博士文凭张挂壁间;我不业理发,故丝织西湖十景以及电影明星之照片亦均不能张我四壁。我有一几一椅一榻,酣睡写读,均已有着,我亦不复他求。但是陈设虽简,我却喜欢翻新布置。西人常常讥笑妇人喜欢变更桌椅位置,以为这是妇人天性喜变之一征。诬否且不论,我是喜欢改变的。中国旧式家庭,陈设千篇一律,正厅上是一条案,前面一张八仙桌,一边一把靠椅,两旁是两把靠椅夹一只茶几。我以为陈设宜求疏落参差之致,最忌排偶。\"雅舍\"所有,毫无新奇,但一物一事之安排布置俱不从俗。人入我室,即知此是我室。笠翁《闲情偶寄》之所论,正合我意。
\"雅舍\"非我所有,我仅是房客之一。但思\"天地者万物之逆旅\",人生本来如寄,我住\"雅舍\"一日,\"雅舍\"即一日为我所有。即使此一日亦不能算是我有,至少此一日\"雅舍\"所能给予之苦辣酸甜,我实躬受亲尝。刘克庄词:\"客里似家家似寄。\"我此时此刻卜居\"雅舍\",\"雅舍\"即似我家。其实似家似寄,我亦分辨不清。
长日无俚,写作自遣,随想随写,不拘篇章,冠以\"雅舍小品\"四字,以示写作所在,且志因缘。