中国的翻译史始于佛典翻译,中国古代译论的贡献亦主要来自佛典翻译。可以说,佛典翻译是中国古代第一次大的文化翻译,对我国的译学具有奠基性作用,因此,研究中国古代佛典翻译理论具有重大意义。本书首次尝试从本体论、认识论和方法论三个层面对中国古代佛典翻译开展理论研究,从中国译学传统的视角出发,进一步明晰“翻译”概念的内涵,深化翻
本书以明清时期在中国南北被广泛信奉的一个神祗一一关羽为研究对象。关羽作为一个真实的人物,在三国的历史中并没有非常显赫的地位。关帝信仰在西南少数民族地区的传播,反映了在中华民族多元一体化的格局下,中原汉文化与西南少数民族文化的交融过程。在中华民族多元一体的格局下,历史上少数民族与汉族的密切交往,各族群的迁徙及汉族移民的进
这是一本以中国神仙为题材的画册,其中的作品是结合中国风绘画手法进行表现的。本书共6部分,分别为天府群仙、地上群仙、地府幽冥、后天仙真、民间神灵和上古诸神,包含一百余幅作品。书中的作品具有强烈的中国风韵味,刻画深入,人物形象鲜明。 本书适合对传统文化感兴趣、喜欢收集画册的读者阅读。
“互联网+”宗教研究领域前沿、研究议题丰富,具有重要的理论价值和现实意义。此领域研究的开展需体现中国研究者的特色、敏锐发现问题、详实地探索机制、深邃地挖掘原理,并贴切地提出对策。本研究分为五个章节铺展,分别为前沿研究、数字治理、热点议题、舆情实证、研究动态。前沿研究章节着重于宏观架构和概念辨析,主题涵括了互联网宗教与人
作为15世纪意大利人文主义思想家洛伦佐?瓦拉的代表作之一,《〈君士坦丁赠礼〉辨伪》因首次通过语文学的方法成功揭穿了基督教历史上最恶名昭著的谎言而被载入史册。这篇演说辞以其新颖的论证方式成为西方考据史上第一个将语文学应用于史学研究的伟大范例,得到国际学界的广泛关注。本书是《〈君士坦丁赠礼〉辨伪》的直接译自拉丁文的中译本,
为何古希腊人不太尊重战神?为何小爱神永远长不大?为何乌鸦的羽毛是黑色的?……神话是古代人对不能理解的事物的诗性解释,其中蕴含着人们的智慧和浪漫。从古希腊神话原型解析,到古希腊语词汇知识普及;从古希腊神话在当代艺术中的再现,到相关的艺术评鉴;从对古希腊神话的自由解读,到延伸的阅读推荐,本书讲述神话,却不止于神话。走进本书
17世纪俄国东正教会的分裂运动是俄国宗教史和文化史上的重要事件。1653年牧首尼康对俄国东正教经书和仪式进行了重大改革,包括以三指画十字替代以前的两指画十字,以及改变了耶稣之名的书写方式等。这些改革引起了部分神职人员和广大教徒的强烈不满,最终,反对尼康改革、坚持俄国旧礼仪的信徒从统一的教会分离出来,被称为“分裂派”或“
龙在我国是权势、尊荣的象征,也是幸运和成功的标志,同时也是中华民族的象征,中国人自称“龙的传人”。中国文化中也多有“龙马精神”“龙腾虎跃”“生龙活虎”“龙凤呈祥”等祝词,作为对美好生活的祈愿。 本书以古老传说中的龙和其他神兽为主题,展开了天马行空的想象,用300余幅精致的手绘插图描绘了丰富多样的龙以及与龙相关的神兽的形
该稿是政协泰州市姜堰区委员会组织编写。是江苏泰州姜堰区古今关联的佛教人物传略,资料丰富,内容细致。民国杨仁山《江苏名山方丈录》云:名山方丈“泰籍者占十之七八”。泰者,原泰县,今姜堰也。该著作是作者通过十年时间的研究、调查、整理,完成了姜堰与佛教相关的近百位人物传略,其中既包括与姜堰佛教有渊源的太虚、本焕等著名僧人,也有
本书是中国妖怪文化的集大成之作。全书收录了《山海经》《搜神记》《聊斋志异》《子不语》《阅微草堂笔记》《太平广记》等中国经典古籍中所记载的神仙异人、奇禽异兽、古代妖怪等150种,系作者从历史、文化、地理、神话故事、民间演绎、各地民俗等诸多方面,考证大量古籍而得,配以灵动的全彩板绘,绘者丰富的想象以及精湛的画工为其作画赋予