作者鲁迪·弗莫特按时间顺序将比昂的生平与作品分为两部分:转韵之前和转韵之后。转韵之前,比昂关注情感体验的加工,他称之为在知晓中的转化,或在K 中的转化;转韵之后,比昂转向对非表征层面的转化,即在O中的转化。在每一部分,弗莫特都首先阐述了比昂在对应阶段的人生经历,然后梳理并介绍了比昂在此阶段的重要作品与思想,以及比昂提出的大量极具想象力的概念。为了方便读者深入理解比昂思想的形成与转变,作者用专栏的形式补充了对比昂产生了影响的故事、人物、哲学观等。
《阅读比昂》可以作为阅读比昂作品的伴读读物,也可以作为学习比昂思想的入门书籍,或者在对比昂思想有过较多理解后的补充材料。虽然读者无法仅通过阅读此书就掌握比昂之思想,但是这本书一定可以助力读者潜入比昂的世界。
《阅读比昂》出乎意料地好读。比昂提出的理论与概念深受数学、科学、哲学、艺术等的影响,他把其他领域的符号、术语迁移和应用于对心理世界的描述,抽象又古怪,带来了理解上的困难。本书作者鲁迪·弗莫特就在书里谈到过他自己阅读比昂的《转化》时的体验,他说:《转化》实在是一本晦涩难懂的著作。阅读它所产生的体验可以创造出PS-D(偏执分裂-抑郁)的情境,而比昂在撰写此书时说不定也有同感。我想,至少读者在《阅读比昂》中不用亲自去体验PS-D的波动,虽然本书涉及比昂众多的著作、理论与术语,但弗莫特消化过了这些困难的感受,留给读者的是一种更流畅的体验。
这本书让我们了解到多面的比昂,不仅描述了不同时期、不同身份的比昂,也暴露出不同个性的比昂。青春期时候的比昂:我那时又胖又呆,什么都不懂……妻子弗朗西斯卡眼中的比昂:我从未听过他因为愤怒而抬高嗓门,当然他也会生气那凌厉的眼神与严厉的话语就是暴风雨来临的标志。已是德高望重的分析师比昂:我入错行了,或是我做不到,再或我完全搞不懂。诸如此类还有很多。
*后,这是一本需要读者亲自去体验的书。对比昂不熟悉的读者初读此书,必会感觉如入迷雾重重的梦境,但是多读几遍,迷雾终会散去,那时就会忍不住赞叹一个妙字。读者可以如弗莫特在书中提到的那样,先略过专栏,通读核心理论相关章节的正文文本,再补读专栏和其余章节。弗莫特像一位资深导游,驾轻就熟地领着读者穿梭在比昂所创造的独特心理世界中。读者,只需要跟随作者,浮游于字里行间即可!
译者序
2019年冬天,我受糖心理邀请,为一系列客体关系课程做了长达14个月的口译。其中比昂理论模块由英国精神分析学会(British Society of Psychoanalysis, BPA)的督导师克里斯·莫森(Chris Mawson)先生讲授,他也是《比昂全集》(Complete Works of W. R. Bion)的主编。印象中他总是坐在一间铺满阳光的书房里,微笑着打招呼,若时间还早,他便亲切地聊聊天,或是端着电脑带我看窗外的景色和自家的小狗。有次提到比昂对东方文化的理解,他兴奋得像个孩子,一定要起身去找什么东西,很快便翻出一本小册子,他指着上面的批注说:瞧我做的笔记!正是莫森对比昂的细致讲解让我脑中那些晦涩难懂的概念渐渐生动起来,就此推开了比昂世界的大门。但这样一个温暖的人却在2020年12月永远离开了我们。翻译本书的过程中,每当我觉得困惑与彷徨,仍能从当时与他的对话里获得灵感和力量。
课程结束后,当时正在伦敦塔维斯托克诊所(Tavistock Clinic)进修的张亦弛博士,找我翻译这本《阅读比昂》,他说:长久来看,此书对精神分析在国内的发展十分有益。我几乎立刻就答应下来,却没想到由于疫情的原因,短短20余万字竟至两年多后才*终完稿。2021年9月,《阅读比昂》与《阅读弗洛伊德弗洛伊德著作的编年探索》《阅读安娜·弗洛伊德》《阅读克莱因》和《阅读温尼科特》等书一同被列入中国心理卫生协会与中国轻工业出版社万千心理联合推出的精神分析阅读译丛。为此,中国心理卫生协会特意组织了一场?心理治疗客体关系学派理论及实务纵贯研讨会,本书作者鲁迪·弗莫特教授也获邀在会上分享写作心得,我与亦弛博士均为协同讨论人。这次三方会谈解开了我在翻译过程中的一些疑问,为完成此项工作奠定了基础。
亦弛博士对原著索引进行了仔细推敲,为本书的术语翻译奠定了基础,但后来他由于工作繁忙而遗憾退出,幸得李晓驷教授出手相助,完成了对本书的审校工作。晓驷教授对文字精益求精的态度令人敬佩,他的灵感一现和奇思妙想也总能为我打开新的思路。我们一再斟酌比昂的核心概念如何传达才能更加到位,有时既为找到某个准确的名称而雀跃,又忧心与前作译法有别会令读者无所适从。对本书而言,一切的一切终将随着出版而尘埃落定,但对比昂的解读定会在一代又一代的研究者心中永不停息。
如作者所言,本书属于比昂原著的伴读材料,将比昂作品按转韵之前和转韵之后分为两大部分,依时间顺序逐一解读。在我看来,比昂似乎更乐于分享自己的生活、态度和个人好恶,但在撰写学术作品时惜时如金,写完即抛到一边,不肯再去推敲、打磨,有些工作笔记甚至是其妻子弗朗西斯卡·比昂(Francesca Bion)从废纸篓里抢救出来才得以保存。所以他的书需要读者本人高度参与,却又存在粗读略懂一二,细看反倒云里雾里的奇特现象,而本书恰到好处的框架、结构和诠释或可中和这种古怪的感觉,为初学者增添几分信心。文中穿插的比昂背景介绍,又能让读者对其字里行间流露出的悲伤、孤独与茫然产生更多共鸣与理解。
感谢我的导师李鸣教授在我毕业多年后仍然给予的持续不断的鼓励和支持,感谢每一位帮助过我的同道,也感谢我所有的病人们带给我深深的感动。*要感谢的是对我无比包容的家人,有他们作为强大后盾,我才能脱离后顾之忧,在无数个深夜心无旁骛地走进浩渺的心理世界。
郑诚
2023年早春于合肥
作者简介
鲁迪·弗莫特(Rudi Vermote) 医学博士,哲学博士,培训分析师;比利时精神分析学会前主席,比利时鲁汶大学教授;《国际精神分析杂志》编委会成员。
译丛主编简介
王刚 首都医科大学附属北京安定医院院长,主任医师;精神病与精神卫生学教授,博士生导师;国家精神疾病医学中心主任;首都医科大学附属北京安定医院国家精神心理疾病临床医学研究中心主任;中国心理卫生协会理事长。
王倩 中国心理卫生协会副秘书长、青年工作委员会副主任委员、精神分析专业委员会常务委员;国际精神分析协会精神分析师,国际精神分析协会中国学组进程委员会主席;《国际精神分析杂志中国年卷》主编,《精神分析与心理治疗在中国》副主编。
译者简介
郑诚 安徽省精神卫生中心心理治疗师,安徽医科大学、安徽农业大学校外硕士研究生导师;中国心理学会注册督导师(D-21-068);中国心理卫生协会精神分析专业委员会、危机干预专业委员会委员,安徽省心理卫生协会精神分析专业委员会常务委员,合肥市青年联合会委员。
审校者简介
李晓驷 安徽省精神卫生中心主任医师,学术顾问,教授;中华医学会精神医学分会第七、第八届常委,中国心理卫生协会精神分析专业委员会第1至四届副主任委员,安徽省医学会精神医学分会第四届主任委员;中国心理学会注册心理督导师;德中心理治疗研究院中方教员;中国医师协会杰出精神科医师称号获得者。
导言
第1部分 转韵之前:在K中的转化
第1章 传记:18971966
第二章 《团体中的经验及其他论文》(1961)
第三章 精神病相关论文(19531960)
第四章 《从体验中学习》(1962)
第五章 《精神分析的元素》(1963)
第六章 《转化》(1965)
第二部分 转韵之后:在O中的转化
第七章 传记:19671979
第八章 《注意与解析》(1970)
第九章 第二种思维评论《精神分析论文集》(1967)
第十章 《未来回忆录》(1977)
第十一章 讲座、研讨会及讲座备用短文(19731979)
第十二章 自传
第十三章 比昂学说的进一步发展
结语
附录
附录一 倾听与阅读比昂
附录二 比昂于我之恩
附录三 探索比昂个人回忆