《阿拉伯文化中的中国形象》系统地梳理研究阿拉伯各类文化题材中涉及中国的素材,包括史学文献、纪实作品、文学作品、名家书信、历史档案等。以跨文化学者的研究视角,在充分驾驭手资料的基础上,进行创造性研究,充分展示世界一个重要文化体中的中国形象。本项目涉及的绝大多数资料均为阿拉伯语到中文的次介绍,两位作者的研究和写作也是国内学界首次做这样的尝试。
《阿拉伯文化中的中国形象》分四册,古代卷和现当代卷各占两册。在研究、分析阿拉伯古今作品中的中国形象的同时,梳理并首译阿拉伯古今经典文献作品中涉及中国的文字,包括诗歌、散文、游记和小说等文化题材中的原始内容,并在此基础上以跨文化的视角进行深入系统的研究,让中文读者对阿拉伯文化中的中国形象有较为详尽而全面的了解。
国家出版基金项目国家出版重点规划项目
中阿跨文化研究填补空白之作
我国学术界首次系统地研究阿拉伯文化中的中国形象
一流学者、谢赫哈马德国际翻译与谅解奖(中阿文化翻译与交流终身成就奖)获得者葛铁鹰、薛庆国合作完成
葛铁鹰,对外经济贸易大学外语学院阿拉伯语系教授,博士,博士生导师,享受国务院特殊津贴,中国作家协会会员。曾任中国阿拉伯语教学研究会副会长,中国阿拉伯文学研究会副会长。长期从事阿拉伯语言文学和阿拉伯历史文化研究,主要著译作品有《天方书话》《吝人列传》《一千零一夜》《欢痛》等。鉴于其在阿拉伯语教学与研究方面的突出贡献,2005年荣获埃及政府颁发的表彰奖。2022年获卡塔尔第七届谢赫哈马德国际翻译与谅解奖一等奖。
薛庆国,北京外国语大学阿拉伯学院教授,博士生导师,中国阿拉伯文学研究会副会长。主要从事阿拉伯现代文学与文化的研究与翻译,著有《阿拉伯文学大花园》等五部著作,并有《我的孤独是座花园》《在意义天际的写作》《来自巴勒斯坦的情人》《纪伯伦全集》等十余部译作。曾获卡塔尔国谢赫哈马德翻译与国际谅解奖。