本书中的书信是莫扎特自己的语言流露自己的思想观点、性格特征,讲述自己生平事迹的书信,是研究莫扎特的第一手资料,也是有助于理解其作品的重要文献。
本书是根据布洛姆选编的《莫扎特书信集》编译的。阅读莫扎特的书信时,需要查考每一封信是在哪一次旅行中写于何时何地,中译者为此撰写了“莫扎特旅行年表”,绘制了“莫扎特旅行路线图”,以供读者参考。
不同时期的书信透露了莫扎特的世界观、艺术观、民族自豪感和顽强不屈的斗争精神,反映了作品的创作和演出经历、对同时代音乐家的评论以及交友、恋爱、婚姻等生活事件。
本书书末附有“人名索引”和“作品索引”。
莫扎特是一位不世出
的天才作曲家,在短短35
年的一生中,不仅创作了
大量优美典雅、丰富多彩
的音乐作品,也留下了大
量率真隽永、耐人寻味的
书信。从这些书信中,可
以看出他的天真活泼、机
智幽默、争强好胜、独立
不羁的性格,追寻出他最
初以稀世神童震惊王公贵
族,后怀才不遇、半世坎
坷,最终英年早逝的生活
经历。不同时期的书信还
透露了他的世界观、艺术
观、民族自豪感和顽强不
屈的斗争精神,反映了作
品的创作和演出经历、对
同时代音乐家的评论以及
交友、恋爱、婚姻等生活
事件。这些用自己的语言
流露自己的思想观点、性
格特征,讲述自己生平事
迹的书信,无疑是研究莫
扎特的第一手资料,也是
有助于理解其作品的重要
文献。
一百多年来,收集、
编选和注释莫扎特书信的
专著层出不穷。19世纪末
和20世纪初出版的莫扎特
书信集(如法国寇松、德
国施托克、莱茨曼等人所
编)都是选集,第一个系
统地研究莫扎特的书信并
把它们编成全集的,是德
国音乐学家希德迈尔
(1876—1957)。他所编的
《莫扎特及其家人的书信
》出版于1914年,全书
分五卷,前四卷为书信,
第五卷为图片。继起者有
英国的女音乐学家安德森
(1891—1962)。她早年在
德国柏林攻读音乐,回国
后任职于英国外交部,仍
不废其音乐学的研究工作
。她矢志编译莫扎特及其
家人的书信和贝多芬的书
信,几乎以其全部的业余
时问投入这一工作。她在
世界范围内收集原始资料
,加以考订,并作精审的
注释;在翻译这些书信的
过程中,培养了一种既忠
于原文,又自然流利、清
新可诵的文风。她所收集
、编译和注释的《莫扎特
及其家人的书信》出版于
1938年,全书分三卷,
现已成为莫扎特书信集英
文版的权威著作。
不论是希德迈尔五卷
本的全集,还是安德森三
卷本的全集,对一般读者
来说,都嫌其篇幅庞大,
难于卒读。1956年,在
纪念莫扎特诞生二百周年
之际,英国音乐著述家布
洛姆(《音乐与文学》杂
志和《格罗夫音乐与音乐
家词典》第五版的主编)
从安德森的译本中选出两
百余封书信(有的作了删
节),在信与信之问加上
按语,说明莫扎特写信时
的生活背景和他所接家信
的内容,并扼要解释了信
中涉及的人物、作品和事
件。尽管篇幅大为减少,
但有裨于了解莫扎特的思
想、性格、生活和创作情
况的信件都选人书中。因
此,阅读这本书不啻阅读
一部书信体的自传。布洛
姆选编的《莫扎特书信集
》不仅得到安德森的认可
,还取得了她的支持。她
曾仔细通读校样,指正了
许多错误,并为此书提供
了一些新发现的资料,即
《莫扎特及其家人的书信
》中未及收入的新资料。
本书大体上是根据布
洛姆选编的《莫扎特书信
集》编译的,布洛姆的按
语由中译者作了增补。信
中的夹注一部分是布洛姆
的原注,一部分为中译者
所加。阅读莫扎特的书信
时,需要查考每一封信是
在哪一次旅行中写于何时
何地,中译者为此撰写了
“莫扎特旅行年表”,绘制
了“莫扎特旅行路线图”,
以供读者参考。
莫扎特的书信一般都
用德文书写,只有少量信
件是用外文写的。如
1770年4月25日、7月21
日、9月10日、1771年2
月13日、1773年1月23日
和1776年9月4日等从意
大利寄发或发往意大利的
信以及1785年9月1日致
海顿一信,是用意大利文
写的;1778年3月30日从
巴黎写给阿洛伊西亚·韦
伯的信是用法文写的(未
收入本书);1773年8月
12日写给姐姐的信,则是
用多种文字书写的笔墨游
戏。他还常常在信中夹用
法文、意大利文和拉丁文
。这些夹用的外文,在安
德森的译本中一仍其旧,
不加翻译,在本书中则用
“[]”注明中译文,少数意
大利文和拉丁文的曲名则
未注译文。
莫扎特常常在信中使
用暗语。他在1781年5月
9日写给父亲的信中说:“
请用你喜欢用的暗语写信
给我。”可见这种暗语在
他的家庭中是惯用的。为
了使读者明了这种暗语的
形式和用法,特地在
1777年11月8日一信中保
留了一个实例,其他信中
的暗语则都已译成汉文,
并加着重号“……”以示区
别。从第107页一例可以
看出,这种暗语的用法很
简单,很容易破译。该信
中“nmthrefeuln Kfndlr dlo
Cuhrihrotln”一语破译成明
语时,有些字母是没有变
化的,如:
c=c d=d k=k n=n
r=r t=t其他字母则采用
互相交换的办法,如:
a=m m=a
e=l l=e
f=i i=f
h=u或u u或u=h
o=s s=o
按照这些原则破译上
述暗语,可知它的明语是
:“naturlichen Kinder des
Churfursten”(选侯的私生
子)。
本书书末附有“人名索
引”和“作品索引”,其中
数字指本书的页码。
前言
莫扎特一家合影
莫扎特旅行路线图
莫扎特旅行年表
莫扎特书信手迹
莫扎特书信集
人名索引
作品索引