本书为汉法对照的针灸学教材, 翻译自《(英汉对照)实用中医文库》之《中国针灸》,既可作为医学生学习中医的教材,也可为医务工作者提供丰富而实用的临床参考信息。双语对照的形式有助于在海外推广传统医学,适合相关专业的中外医师阅读。
1)汉法对照:方便懂2门语言的中医爱好者对照原文充分理解著作,特别是关键的术语、穴名,可以随时参考原文。
2)内容全面、简洁清晰:覆盖经络、腧穴、刺灸法、针灸治疗,并包括头针耳针;腧穴介绍部分选取临床常用穴位,选穴精当,压缩了全书的篇幅,简洁明了。可做针灸教材用于培训教育与临床实用手册。
3)目标读者广:拟做简装版,阅读方便,特色上与本社已出版的其他法文针灸著作差异化定位与定价,覆盖更多读者。
Cet ouvrage est la traduction d’un « Traité d’Acupuncture et Moxibustion» inclus dansune Collection consacrée aux différents aspects de la Médecine traditionnelle chinoiseet compilée par l’équipe enseignante de l’Université de Médecine TraditionnelleChinoise de Nanjing.
Une version bilingue sinoanglaise de ce livre fut établie en 2002 par l’Universitéde Médecine Traditionnelle Chinoise de Shanghai. Sa visée était essentiellementpédagogique. Elle se voulait accessible aux étudiants en médecine en même tempsqu’utile à des professionnels de santé confirmés qui pourraient y trouver de nombreuseset précieuses informations pratiques. Sa forme bilingue avait pour but de sensibiliserun très large public et de favoriser ainsi l’essor de la Médecine Traditionnelle Chinoise àl’étranger. Ce fut un franc succès puisqu’il fut réimprimé cinq fois jusqu’en 2011. M. ZHAO Jingsheng en fut le rédacteur en chef et l’auteur de l’introduction, deschapitres 3, 4 et 5 (§ 810), de l’agencement général du texte et de sa relecture. M. LIU Yueguang rédigea les chapitres 1 et 2 (§ 1 : 16), le chapitre 5 (§ 17) avec leursillustrations. Mme HU Kui se chargea du chapitre 2 (§ 1 : 712), du chapitre 5 (§ 1114) et de leursillustrations.
Nous proposons aujourd’hui une version francochinoise de ce livre, destinée aucorps médical francophone. Elle permettra au lecteur d’entrer directement en contactavec la médecine traditionnelle chinoise, en premier lieu avec son vocabulaire propre,sa méthode, ses règles diagnostiques, ses principes et procédés de traitement qui enfont toute autre chose qu’une simple « technique thérapeutique ». Le texte bilinguedonne en outre accès, par touches successives, aux Classiques médicaux de la traditionchinoise. De son côté, l’expert chinois y trouvera la terminologie adoptée au XXIèmeAVANTPROPOS6 siècle par les Acupuncteurs occidentaux, ce qui lui permettra d’ajuster au mieux sonenseignement et sa pratique auprès des patients francophones.
Ce livre combine étroitement deux théories : celle des Méridiens ( Jing Luo) et celledes OrganesEntrailles (Zang Fu). La première constitue la base de l’AcupunctureMoxibustion clairement établie dès l’Antiquité : trajets et fonctions des « Méridiens »,localisations et effets thérapeutiques des points d’acupuncture. La seconde commandesurtout la Nosologie selon l’organisation particulière des Zang Fu. Soixantedixpathologies classées en quatorze chapitres et introduites par des notions dephysiopathologie occidentale déroulent ainsi un plan précis : physiopathologie etétiopathogénie énergétiques, description précise des syndromes différentiels, clédu diagnostique à la chinoise, puis leur thérapeutique par les Aiguilles et les Moxas,complétée d’auriculopuncture, d’applications de ventouses ou autres procédés annexes,chaque fois accompagnées d’illustrations cliniques.
La traduction est un exercice difficile, surtout venant du chinois. La mise enregard bilingue des textes redouble la difficulté, obligeant à quelques acrobaties ousimplifications. Nous espérons que le lecteur ne nous en tiendra par rigueur lorsqu’illes repérera ici ou là. Il voudra bien considérer qu’une telle entreprise, plutôt raredans le monde francophone de l’acupuncture, est une première dans son genre. Noussouhaitons que ce livre devienne un manuel de base utile à tous ceux qui seront amenésà pratiquer ou qui pratiquent déjà cet Art merveilleux des Aiguilles et des Moxas, enadéquation avec les connaissances de la médecine moderne, mais dans le meilleur espritde la médecine chinoise traditionnelle.
Dr JeanClaude DUBOIS
Pr ZHAO Jingsheng
Dr Anita BUI
Pr ZHANG Wei
Le 30, mai 2020
本书翻译自南京中医药大学主编的《(英汉对照)实用中医文库》之《中国针灸》(主编赵京生)。中英文对照版于2002年由上海中医药大学翻译出版,既可作为医学生学习中医的教材,也可为医务工作者提供丰富而实用的临床参考信息。双语对照的形式旨在让中医为更广泛的受众知晓从而推动中医在海外的发展。该书颇受好评,截至2011 年共五次印刷。
主编赵京生先生负责绪论、第三章、第四章、第五章的第八~十节的编写,并负责制订编写大纲、全书中文稿的修订和统稿等工作;
刘跃光先生负责第一章、第二章第一节的一~六和第二节、第五章的第一~七节,并完成配图工作;
胡葵女士负责第二章第一节的七~十二和第三节、第五章的第十一~十四节的编写,并完成配图工作。
现在我们将本书做成中法文对照版本,呈现给讲法语的医学界人士,本书可使读者走近中医,用汉语专业术语学习中医。针灸由于其完整的理论、辨证方法、治疗原则及独特疗法使得它不是一门“简单的医术”。汉法双语对照可使法语读者循序渐进接触原文,不再对中医古典著作望而却步;而中国的针灸专业人士也能从中找到21世纪当代西方针灸医师们所使用的相应术语,更好地开展针灸教学以及针对讲法语病人的临床治疗。
本书将针灸学的基础理论经络理论与藏象理论有机结合:经穴部分介绍了经脉循行、腧穴定位及其主治功效和插图;治疗篇中以脏腑理论为指导, 70个病种根据科别分为14个章节,每一病种按照西医概述、中医病因病机、辨证分型及治疗方法(针灸疗法、电针、拔罐及其他疗法和临床相关说明)的大纲条理清晰地逐一介绍。
翻译是一门艰难的艺术,中文的翻译尤其如此,双语对照更增加了难度,需要翻译技巧有时又需简化处理,书中或有瑕疵,敬请读者谅解。双语对照著作在法语针灸界尚属凤毛麟角甚至是独一无二的。我们希望这本书将成为所有正在或即将从事针灸这门精彩艺术的医者们的基础用书,以帮助他们用最正宗的中医思维来指导实践。
赵京生 JeanClaude DUBOIS
张 伟 Anita BUI
2020 年5 月30 日
Introduction/ 001
Introduction à l’Acupuncturemoxibustion/ 002
Bref rappel historique/ 002
1 Généralités sur les Méridiens et les Points d’Acupuncture/ 007
1.1 Les méridiens / 008
1.2 Introduction à l’étude des points/ 020
1.3 Application des théories des méridiens et des points/ 030
2 Étude des Méridiens et des Points/ 035
2.1 Les douze méridiens/ 036
2.2 Les huit Vaisseaux Extraordinaires ou Curieux/ 113
2.3 Les Points Curieux/ 133
3 Techniques et Manipulation/ 141
3.1 Préparation avant le traitement/ 142
3.2 Acupuncture/ 143
3.3 Moxibustion/ 174
3.4 Ventouses/ 177
3.5 Localisation des points et techniques de puncture/ 178
4 Introduction Générale au Traitement/ 187
4.1 Étude clinique et diagnostics différentiels/ 188
4.2 Principes thérapeutiques 191
4.3 Sélection et combinaisons des points/ 193
4.4 Principaux facteurs de l’efficacité de l’Acupuncture etMoxibustion/ 205
5 Traitement des Pathologies/ 207
5.1 Pathologie infectieuse/ 208
5.2 Pathologie respiratoire/ 212
5.3 Pathologie du système circulatoire/ 219
5.4 Pathologie digestive/ 226
5.5 Hématologie/ 242
5.6 Pathologie urogénitale/ 245
5.7 Pathologie endocrinienne et métabolique/ 257
5.8 Pathologie neurologique et psychiatrique/ 265
5.9 Pathologie de l’appareil locomoteur/ 282
5.10 Pathologie externe et dermatologie/ 298
5.11 Ophtalmologie et otorhinolaryngologie/ 307
5.12 Gynécologie /319
5.13 Pédiatrie/ 334
5.14 Autres pathologies/ 340
目录
绪言 /001
针灸学简介/002
针灸学发展简史/002
1 经络腧穴总论/ 007
1.1 经络总论/008
1.2 腧穴总论/020
1.3 经络腧穴理论的运用/030
2 经络腧穴各论/ 035
2.1 十二经脉/036
2.2 奇经八脉/113
2.3 经外奇穴/133
3 针灸操作方法/ 141
3.2 针刺方法/143
3.3 艾灸方法/174
3.4 拔罐方法/177
3.5 各部常用腧穴的针刺方法/178
4 治疗总论/ 187
4.1 诊察和辨证/188
4.2 治疗原则/191
4.3 选穴与配穴/193
4.4 影响针灸疗效的主要因素/205
5 治疗各论/ 207
5.1 传染性疾病/208
5.2 呼吸系统疾病/212
5.3 循环系统疾病/219
5.4 消化系统疾病/226
5.5 血液系统病/242
5.6 泌尿、生殖系统疾病/245
5.7 内分泌、代谢性疾病/257
5.8 神经、精神系统疾病/265
5.9 运动系统疾病/282
5.10 外科、皮肤科疾病/298
5.11 眼科、耳鼻喉科疾病/307
5.12 妇科疾病/319
5.13 儿科疾病/334
5.14 其他/340