前言
本书探索了英语语言中一项重要且丰厚的遗产,那就是源自人名的词语。编写这本书的想法最初产生于几年前我和母亲的一次晚餐。在餐桌上,我俩试图想出我们所知的所有人名命名词,但是在列出了人们比较熟悉的一些词,如橡皮布防水衣(mackintosh)、威灵顿靴(wellington)、三明治(sandwich),以及一些科学词汇安培(ampere)、瓦特(watt)、伏特(volt)之后,我们就想不出更多的人名词汇了。随着时间的推移,此事很快就被我遗忘了。直到有一天,一位出版商跟我讨论,是否可以编写一本关于人名命名词的书,很自然地,我充满干劲地接受了这项工作,因为这个想法与我不谋而合。
大部分人名词语所取的都是人的姓氏,例如:抵制(boycott)来自一位爱尔兰房产经纪人查尔斯·博伊科特上尉(Captain Charles Cunningham Boycott);大丽花(dahlia)来自瑞典植物学家安德斯·达尔(Anders Dahl);苏萨号(sousaphone)来自美国乐队指挥约翰·苏萨(John Philip Sousa);而伏特(volt)则来自意大利物理学家亚历山德罗·伏打伯爵(Count Alessandro Volta)。还有一些人名词语源于文学、圣经以及神话人物等,例如:文字误用(malapropism)来自谢立丹的著作《情敌》(The Rivals)中的人物马勒普太太(Mrs Malaprop),狄更斯的(Dickensian,例如a real old fashioned Dickensian Christmas)来自于英国作家查尔斯·狄更斯(Charles Dickens),指某人年纪非常大的词组as old as Methuselah衍生自《旧约》中高龄的玛士撒拉(Methuselah),而春药(aphrodisiac)来自希腊神话中爱与美的女神阿佛洛狄忒(Aphrodite)。在本书中,我将专注于日常生活中经常用到的那些人名词汇,并尽量记录相关人物比较有意思的背景故事。
本书中的词条都是以包含人名的词汇排序的,而不是以人名本身排序的。例如要找Rev William Archibald Spooner,就查词条spoonerism。
马丁·H.曼瑟