目录
序言................................001
一九三○年
“硬译”与“文学的阶级性”..............007
习惯与改革................................026
非革命的急进革命论者......................028
张资平氏的“小说学”.......................031
对于左翼作家联盟的意见......................033
我们要批评家................................039
“好□□主义”..............................041
“丧家的”“资本家的乏走狗”.....................043
《进化和退化》小引...............................046
《艺术论》译本序..................................048
做古文和做好人的秘诀..............................060
一九三一年
关于《唐三藏取经诗话》的版本..................067
柔石小传..................................069
中国无产阶级革命文学和前驱的血................071
黑暗中国的文艺界的现状.......................073
上海文艺之一瞥..................................077
八艺社习作展览会小引........................090
答文艺新闻社问.............................092
民族主义文学”的任务和运命..................093
沉滓的泛起...............................104
以脚报国.................................107
唐朝的钉梢....................110
《夏娃日记》小引...........................112
新的“女将”..............................114
宣传与做戏...............................116
知难行难................................118
几条“顺”的翻译.......................120
风马牛.....................................123
再来一条“顺”的翻译.........................126
中华民国的新“堂·吉诃德”们...................129
《野草》英文译本序............................131
“智识劳动者”万岁.........................133
“友邦惊诧”论..............................135
答中学生杂志社问.............................138
答北斗杂志社问..............................139
关于小说题材的通信............................141
关于翻译的通信.............................145
现代电影与有产阶级.............................162