☆央视“朗读者”首期开读书目。
☆国家教育部语文新课标文学经典。
☆根据傅雷先生早译本重新编校,勘订现存某些版本百余处错误。
如开篇“蒙蒙晓雾初开”,某些版本直接改为“晓雾初开”; “痴(马矣)的姑娘”在某些版本里就变成了“痴的姑娘”;如本书956页的乐谱在某些版本中漏排;出自《神曲·炼狱》第十七,在某些版本写成了第九;等等。
☆诺贝尔文学奖获奖作品,世界十大文学名著之一。
1915年诺贝尔文学获奖作品,为我们谱写出不朽的英雄交响曲和灵魂颂歌。约翰·克利斯朵夫像烈焰一样燃烧着自己,震撼着百年来一代又一代的读者,激励着人们爱自己、爱生活、爱世界。在《纽约时报》和美国《读者文摘》组织的横跨五大洲百城十万读者的投票调查中,《约翰·克利斯朵夫》被选为十部经典长篇名著之一。
☆傅雷先生经典译本。
罗曼·罗兰曾写信感谢傅雷先生把他的作品翻译为中文。傅雷盛赞《约翰·克利斯朵夫》“不止是一部小说,而是人类一部伟大的史诗。它所描绘歌咏的不是人类在物质方面而是在精神方面所经历的艰险;不是征服外界而是征服内界的战迹。它是千万生灵的一面镜子,是古今中外英雄圣哲的一部历险记,是贝多芬式的一阕大交响乐。”
罗曼 罗兰(1866-1944), 法国思想家、文学家、传记作家、音乐评论家。他被誉为是“用音乐写小说”的人。1915年获得诺贝尔文学奖,被称为“欧洲的良心”,一生为争取人类自由、民主与光明进行不屈的斗争。
译者:
傅雷,(1908 -1966),中国著名的翻译家、作家、教育家、美术评论家,早年留学法国巴黎大学。他翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼 罗兰、伏尔泰等名家著作。