该书是列国汉学史书系之一。在中国现代文学史中,郭沫若早期的文学活动(创作、理论)是*有西方文化元素的。他应该是一个能从不同文化背景上被解读出丰富内涵的研究对象。而本书正是全面收集、整理(包括很大的翻译量)英语世界里译介郭沫若作品和郭沫若研究的文献资料,并且做了十分清晰的梳理、归纳。本书可以补充和丰富郭沫若研究的学术史。
系统研究英语世界郭沫若的传播与接受的学术专著
杨玉英(1969---),四川井研人,乐山师范学院外国语学院教授,文学博士。主要从事英美文学教学。科研方向为英美文学、比较文学、海外汉学;主持了英语世界的郭沫若研究、英语世界的《孙子兵法》英译研究、英语世界的《道德经》英译研究、英语世界的苏轼英译研究和马立安高利克的中国现当代文学研究等系列科研课题。已出版《英语世界的郭沫若研究》、《比较视野下英语世界的*研究》、《英语世界的<孙子兵法>英译研究》、《英语世界的<道德经>英译研究》和《茅盾与中国现代文学批评》(马立安高利克著,杨玉英译)等系列学术专著。发表相关科研论文30多篇。
第一章郭沫若在英语世界的传播3
第一节1978年以前英语世界的郭沫若传播3
第二节1978年以后英语世界的郭沫若传播10
第三节意识形态影响下英语世界的郭沫若传播25
第四节英语世界的郭沫若传播在海外郭沫若传播中的位置32
第二章英语世界的郭沫若译介40
第一节英语世界的郭沫若自传译介40
第二节英语世界的郭沫若戏剧译介53
第三节英语世界的郭沫若诗歌译介66
一、《凤凰涅槃》的三个英译本74
二、《立在地球边上放号》的四个