主要介绍在中国国际珠宝展6号厅举办首届中国印金石奖展评活动中展出的特别奖、金奖银奖、部分优秀奖的印章作品并对其进行了评价,还介绍了中国印石文化的起源、兴起及发展等。语言简洁,图文并茂,是对外传播中国文化的优秀载体。
中国印石文化源远流长,与书法、绘画、诗歌并称中国四大传统艺术。印石因融合了雕刻、书法、篆刻诸多艺术形式,拥有丰厚深邃的文化内涵而深受中华民族的喜爱。近年来,印石更突破实用、观赏性,成为收藏投资热品。在日前落幕的2011中国国际珠宝展上,中国印金石奖 首次亮相,展出了国内四大名石寿山石、青田石、昌化石、巴林石等近207方印石精品,彰显印石独特艺术魅力。 首届中国印金石奖展评活动由中国珠宝玉石首饰行业协会印石专业委员会联合福建福州晋安区、浙江青田县、浙江临安市、内蒙古巴林右旗四地举办。
Культура гравирования на металлах и минералахПрирода создала металлы и минералы, в которых собрана вся красота гор, а также солнечное и лунноесияние. На металлах и минералах человечество выгравировало культуру общества и дух своего народа.В доцинскую эпоху (период до образования империи Цинь в 221 г. до н.э.) в Китае уже началииспользовать печати, чтобы удостоверять подлинность документов. При династии Цинь (221207 гг. дон. э.) императорская печать называлась си (玺), а печать простых чиновников называлась инь (印). Впериод Воюющих царств (475221 гг. до н. э.) и династии Хань (202 г. до н. э.220 г.) для изготовленияпечатей преимущественно использовали бронзу и нефрит. А в период династий Юань (12061368 гг.) и Мин(13681662 гг.) среди интеллигенции стала очень популярной гравировка на драгоценных камнях в стилечжуань. Культура камней для печатей приобретает новую жизненную энергию через долгосрочное развитие.Искусство по изготовлению печатей наполняется новшествами, очень специфично и тонко, в гравированиипечатей в стиле чжуань органически сочетаются красота камня, мастерство гравировки, особенности формыкамня, высокий вкус, что делает печать художественной ценностью.На печатях выгравирован процесс развития культуры. И по сей день печати остаются самым важнымсвидетельством подлинности официальных документов. С упорством и искренним желанием можно сделатьгравировку даже на самом твёрдом камне. В эмблеме Пекинской Олимпиады 2008 года Китайская печать Танцующий Пекин отражено очарование искусства гравировки в стиле чжуаньшу и дух китайскогонарода: его стремление к гармонии и прогрессу, вера в честность и достоверность. Китай сохранилособое культурное наследие для всего мира, а в будущем Китай создаст ещё более блестящую культуругравирования на камнях для печатей.ПРЕДИСЛОВИЕ
中国珠宝玉石首饰行业协会,成立于1991年,隶属国土资源部,为社会团体法人,办公地点设在北京。以服务企业、发展产业、规范行业为宗旨,梳理行业政策,开展中国珠宝首饰行业信用评价服务,是中国珠宝界最具权威和影响力的社会团体组织。
Культура гравирования на металлах и минералахПрирода создала металлы и минералы, в которых собрана вся красота гор, а также солнечное и лунноесияние. На металлах и минералах человечество выгравировало культуру общества и дух своего народа.В доцинскую эпоху (период до образования империи Цинь в 221 г. до н.э.) в Китае уже началииспользовать печати, чтобы удостоверять подлинность документов. При династии Цинь (221207 гг. дон. э.) императорская печать называлась си (玺), а печать простых чиновников называлась инь (印). Впериод Воюющих царств (475221 гг. до н. э.) и династии Хань (202 г. до н. э.220 г.) для изготовленияпечатей преимущественно использовали бронзу и нефрит. А в период династий Юань (12061368 гг.) и Мин(13681662 гг.) среди интеллигенции стала очень популярной гравировка на драгоценных камнях в стилечжуань. Культура камней для печатей приобретает новую жизненную энергию через долгосрочное развитие.Искусство по изготовлению печатей наполняется новшествами, очень специфично и тонко, в гравированиипечатей в стиле чжуань органически сочетаются красота камня, мастерство гравировки, особенности формыкамня, высокий вкус, что делает печать художественной ценностью.На печатях выгравирован процесс развития культуры. И по сей день печати остаются самым важнымсвидетельством подлинности официальных документов. С упорством и искренним желанием можно сделатьгравировку даже на самом твёрдом камне. В эмблеме Пекинской Олимпиады 2008 года Китайская печать Танцующий Пекин отражено очарование искусства гравировки в стиле чжуаньшу и дух китайскогонарода: его стремление к гармонии и прогрессу, вера в честность и достоверность. Китай сохранилособое культурное наследие для всего мира, а в будущем Китай создаст ещё более блестящую культуругравирования на камнях для печатей.ПРЕДИСЛОВИЕ