关于我们
书单推荐
新书推荐
|
高名凯译文集
《高名凯译文集(共19册)》为巴尔扎克小说的翻 译留下独特的参照文本,也为闽派翻译保留一份历史 的见证。
高名凯翻译巴尔扎克小说有明显的高氏风格和特 色,*明显的特征是近乎执拗的直译,这种译法在保 留了巴氏语言风格的同时,也带来了许多生硬的译笔 。 巴尔扎克的小说涉及政治、经济、历史、地理 、文学艺术乃至自然科学的广泛领域,因此被恩格斯 誉为百科全书式的作品。巴尔扎克的笔下出现了众多 的人名、地名,除了历史名人外,还有很多自然科学 、社会科学、文学艺术领域的专家,用典*多。在当 时的条件下,作为一个术业有专攻的语言学家,高名 凯并不能对世间万象都充分了解,而且当时也没有统 一的译名标准,所以在一些名称的翻译上不免独树一 帜。常见的想**者容易辨识,比如货币名中的佛郎 即法郎、厄古即埃居,人名中的波拿巴特即波拿巴, 地名中的不列颠即法国的布列塔尼而非英国的不列颠 岛,等等。至于一些偏僻的人名、地名,大家要看懂 ,就得借助注释和充沛系统的知识了。
你还可能感兴趣
我要评论
|